• Slawomir Mrozek LA VIE EST DIFFICILE.

    Slawomir Mrozek
    traduit du polonais parAndré Kozimor


    Un singe qui endosse par facétie un uniforme de général est-il encore un singe ? Non, il devient général. Un général dépossédé dudit uniforme est-il encore un général ? Non, il devient un misérable être humain.
    Légers en apparence, mêlant le cocasse et le bizarre, les propos que tient ici Mrozek sous forme d'«anecdotes tirées de l'histoire la plus récente» évoquent la banalité de l'oppression, vécue sous toutes les latitudes, et illustrent une fois encore ce goût spontané de l'absurde, allègrement dévastateur des idéologies et de toutes les certitudes, qui a fait de lui l'égal de Gombrowicz et de Beckett.
    «La lecture de Mrozek est dangereuse : une fois que ses mots se sont insinués dans votre cerveau, vous êtes perdu, vous ne pouvez plus contempler et le monde et vous-même sans frémir. » Le Monde

    Né en 1930 près de Cracovie, Slawomir Mrozek est le plus célèbre dramaturge polonais : Tango, Les Emigrés ont été joués dans le monde entier. Dessinateur humoriste, il est aussi l'auteur de nombreuses nouvelles. Albin Michel a  publié Tango, L'Eléphant, Les Porte-Plume, Une souris dans l'armoire.
    « BESTIAIRE DE PIERRETHADDEUS WITTLIN BERIA »
    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires

    Vous devez être connecté pour commenter